The Holocaust Historiography Project
Auschwitz, by J.-C. Pressac
KREMATORIUM I or the “OLD CREMATORIUM”

of the Auschwitz main camp:

Present state of the premises
· Rendement pratique du crématoire I donné par la Baulleitung dans une lettre du 28 juin 1943: 340 corps en 24 heures /
Practical throughput of Krematorium I according to a Bauleitung letter of 28th June 1943: 340 bodies in 24 hours.
· CHEMINEE (troisième edification)/ CHIMNEY (third version)
· Portes: Porte pleine à trois panneaux de bois
Porte vitrée dans sa partie supérieure
Porte présentée comme “étanche au gaz” /
Doors: Solid door of three wooden panels
Door with window in upper part
Door described as “gas tight”
· Trou circulaire d'un emplacement de ventilateur /
Circular hole: emplacement of extractor fan
· Emplacement des restes du FOUR 3, nouveau modèle Topf au rendement amélioré par l'adjonction d'une soufflerie d'air pulsé [four non reconstruit] /
Emplacement of FURNACE 3, a new Topf model made more efficient by the addition of a pulsed air blower [furnace not rebuilt]
· Chariot d'introduction des corps retrouvé au camp à la Libération. /
Corpse charging trolley found in the camp after the Liberation
· FOUR 1 [Modèle Topf à deux creusets incinérateurs, plan no 57253 du 10.6.40] /
FURNACE 1 [Topf model with two cremation muffles: drwg 57253 of 10/6/40]
· Ancienne cokerie renferment des parties métalliques restantes du four d'incinération du crématoire IV et trios fenètres de versement du Zyklon-B ayant appartenu au crématoire IV ou V. /
Former coke store now containing the remaining metal parts of the cremation furnace of Krematorium IV and three Zyklon-B introduction shutters from Krematorium IV or V
· Plaque tournante / Turntable
· Rails de guidage de la plaque tournante / Turntable guide rails
· (les fours 1 et 2 furent reconstitués après la Libération selon les souvenirs des anciens détenus) /
(Furnaces 1 and 2 were reconstructed from prisoners' memory after the Liberation)
· Entrée principale / Main entrance
· VESTIBULE
· Accès à l'ancien dépositaire, puis salle d'opération du bunker de protection aérienne renfermant actuellement l'ancien four d'incinération de l'Arbeitslager TRZEBINIA /
Access to the former laying out room, subsequently the operating theatre of the air raid shelter and now housing the former cremation furnace of the TRZEBINIA labour camp
· Accès à la salle des fours / Access to the furnace room
· Rails de guidage des chanots / Trolley guide rails
· FOUR 2 / FURNACE 2
· Fosse d'alimentation des deux foyers du four /
Stoking pit for the two hearths of the furnace
· Ancienne salle des urnes / Former urn room
· Four à huile lourde / Oil fired furnace
· Ancienne salle de lavage des corps, incluse maintenant dans la chambre à gaz /
Former corpse washing room, now forming part of the gas chamber
· Emplacement du mur séparant la salle de lavage de la morgue chambre à gaz /
Emplacement of wall separating the washing room from the morgue / gas chamber
· Emplacement de la porte de communication entre la salle des fours et l'ancienne morgue / Original emplacement of the door between the furnace room and the former morgue
· Porte percée après la Liberation / Door installed after the Liberation
· Cheminée d'aération supposée du bunker de protection aérienne /
Ventilation chimney presumed to be for the air raid shelter
· Chambre à gaz (ancienne morgue) / Gas chamber (former morgue)
· 2ème sas d'accès au bunker / Second bomb shelter air lock
· Entrée du second sas du bunker, actuellement dite des victims /
Second entrance to the bomb shelter, now called the victims' entrance
· Orifice de versement du Zyklon-B aménagé après la Liberation /
Zyklon-B introduction orifice installed after the Liberation
· Superficie de la chambre à gaz / Floor area of the gas chamber:
- present: 98m² 4m² (air lock) = 94m²
- original: 17.00m × 4.60m =782m²